2014/11/25

stuck on

stickと言えば「貼る」という動詞で使われることが多いんじゃないかと思いますが、僕が一番に浮かぶのは「突き刺す」という意味の動詞 。
中学1か2年生のときにステイシーオリコが「stuck on you」という曲を歌ってたけど、当時の僕は紙の辞書ででた「突き刺す」危なっかしい表現だなあと思ったのを覚えている。

でもね今考えると、「くっついている」よりも「突き刺さっている」のほうが本来の英語のニュアンスに近いんじゃないかと思うよ。

あとね、その刺さったものが抜けた後、大きな穴が残るのもstuckかなあと。

お久しぶりですが、風邪をひいて、なおって、また風邪をひいています。
秋雨が真夜中過ぎにしとしと降っています。

冬だよねもう。
京都の冬を乗り切れる気がしないです。

0 件のコメント:

コメントを投稿